电脑版
返回

搜索 繁体

小约翰

作者 : 弗雷德里克·凡·伊登

《小约翰》通过众多的童话形象,如花精旋儿、学问精灵穿凿先生、小鬼头将知、小狗普列斯多、数码博士、死神等等,表现了人与自然的深刻对立和由此产生的危机感与悲剧情绪。小说通过孩童纯净的眼睛来直视、透视充满人与其他生灵对立的森林、大而黑暗的城市、使生命恐惧又无法躲避的死,表现了深刻的思想过程。这部文字华美、形象鲜活的童话,其背后的内容是一个孤独的思想者的林中独白。

最近更新 2019-11-21

不不园

作者 : 中川李枝子

《不不园》在日本被誉为低幼儿童文学创作的典范。《不不园》是中川李枝子的代表作,曾荣获日本厚生大臣奖、日本广播公司儿童文学奖励奖和野间儿童文艺奖推荐奖,并被日本全国学校图书馆协议会列为必读图书。星星班的孩子用积木搭了一只船,在海里捕到了一条大鲸鱼,船装不下,就把鲸鱼拴到船尾,结果,鲸鱼还是喜欢大海,回到海里去了……大狼想吃胖乎乎的茂茂,但茂茂太脏,大狼想把茂茂洗净后再吃,但茂茂被小朋友们叫走了。洗净后的茂茂和小朋友们又遇到了大狼,大狼想吃茂茂,小朋友们把大狼打翻,叫来警察,把大狼关上了警车……在这部童话中,作者把孩子们的日常生活虚幻化,用幻想写真实的生活,奇异有趣,新颖独特,语言简洁浅近,适于朗读,适合成为讲给孩子听,益于培养幼儿健康的情感世界和幻想能力,拓展幼儿视野,是日本家喻户晓、畅销不衰的经典之作。

最近更新 2019-11-21

万花筒

作者 : 依列娜·法吉恩

这是一本很神奇的书,它是一本长篇散文,但又像童话,像小说,像传记。主人公安绍尼住在一个美丽的山区里,他爸爸称那地方为地球的眼睛。安绍尼最最喜爱的地方就是磨坊池塘,有一天他得了一个万花筒,他觉得磨坊池塘也是一个万花筒。安绍尼是一个敏感、感情丰富并有很多幻想的小孩,他跟家乡的许多人打交道,都能在他们身上发现一些神奇的地方,于是就在他的脑子里出现了一个个美丽动人的故事。等到他年纪大了,这才发现生活就是一个万花筒,它是那样的美,人们所追求的东西就在这个万花筒中……

最近更新 2019-11-21

“全不知”游绿城

作者 : 尼古拉·尼古拉耶维奇·诺索夫

俄罗斯著名作家尼古拉·尼古拉耶维奇·诺索夫(1908-1976)出生在一个演员家庭,1932年毕业于电影学院。毕业后担任电影导演,同时从事儿童文学创作。1951年开始专攻写作。诺索夫的作品幽默,诙谐,充满情趣,具有极强的可读性。他最重要的作品就是以全不知为主人公的童话三部曲——《全不知游绿城》《全不知游太阳城》《全不知游月球》,这三部童话都曾荣获苏联俄罗斯克鲁普斯卡娅国家奖。《全不知游绿城》是全不知三部曲中的第一部。写花城里的全不知等16个有趣的小家伙,坐着自己做的气球去旅行,从空中掉了下来,落在一个只有女孩子的城市里。他们在这个女孩子的城市里,看到了许多新奇的事,学到了许多知识,认识了新朋友,也改正了自己的缺点。最后,大家又顺利地回到了自己的家乡。

最近更新 2019-11-21

“全不知”游太阳城

作者 : 尼古拉·尼古拉耶维奇·诺索夫

《全不知游太阳城》是全不知的三部曲的第二部。讲述了全不知在科学技术发达的太阳城的一系列奇遇。喜欢幻想的全不知迷上了魔法,希望能够得到一根魔棍,实现自己所有的愿望。为了得到魔棍,他拼命做好事,可却没有什么结果。后来,一次偶然的机会,让他遇上了一位神奇的魔法师,他送给了全不知一根魔棍,但条件是他不能用魔法去做坏事。全不知用魔法变出的汽车带着他和另外两个小矮子来到了太阳城,这里的科技发达,人们都过着幸福美好的生活,带着魔棍的全不知的到来,却打乱了这里的日常秩序,闹出了一连串的麻烦。他把这里的无辜的小矮子变成了驴子,又把动物园里的驴子变成了小矮子,还把警察局的墙也给弄倒了。当全不知在良心的谴责下,想用魔法把一切恢复原样的时候,却发现魔棍已经失灵了……这部《全不知游太阳城》(又名:《小无知游太阳城》)是《全不知游绿城》的续篇,但也可以独立成章,在这部作品出版后,诺索夫又写作了一部《全不知游月球》,这三部作品并称为《全不知三部曲》,是深受俄罗斯儿童喜爱的童话名著。

最近更新 2019-11-21

银河铁道之夜

作者 : 宫泽贤治

宫泽贤治是日本家喻户晓、妇孺皆知的诗人与儿童文学巨匠。全国各地的小学、国中的国语课本都可见他的作品,高中国文教材则可见他的诗歌,日本不论哪一个阶层哪一个年代的人,均能朗颂他那首不怕风雨诗歌,也或多或少读过他的作品。 1896年生于东北地区岩手县花卷町(现为花卷市)富商家,却以家业为耻。曾担任过农业学校教师,任教四年即辞去公职,离家独居于花卷市郊外,过着普通农民生活,并致力于农村改革,亲自指导农民改良水稻栽培方法与改良土壤、肥料等。 二十八岁时自费出版了一个要求特别多的餐厅童话集,与春与阿修罗诗集,可惜他的作品生不逢时,摆在书店无人问津,中央文坛更忽视了这个身在北方落后农村默默无闻的诗人。 三十七岁时留下大批手稿,告别了他短暂的人生。 1982年岩手县花卷市,别具一格的宫泽贤治纪念馆正式开馆,参观者络绎不绝。 宫泽贤治的作品被翻译成各种语言,散布在英国、德国、瑞典、印度、中国、韩国、北朝鲜等各地,这些国家的学者还时常赴日进行宫泽贤治研究。日本国内的宫泽贤治研究团体则无计其数。

最近更新 2019-11-21

宫泽贤治童话精选

作者 : 宫泽贤治

宫泽贤治是日本家喻户晓、妇孺皆知的诗人与儿童文学巨匠。全国各地的小学、国中的国语课本都可见他的作品,高中国文教材则可见他的诗歌,日本不论哪一个阶层哪一个年代的人,均能朗颂他那首不怕风雨诗歌,也或多或少读过他的作品。1896年生于东北地区岩手县花卷町(现为花卷市)富商家,却以家业为耻。曾担任过农业学校教师,任教四年即辞去公职,离家独居于花卷市郊外,过着普通农民生活,并致力于农村改革,亲自指导农民改良水稻栽培方法与改良土壤、肥料等。二十八岁时自费出版了一个要求特别多的餐厅童话集,与春与阿修罗诗集,可惜他的作品生不逢时,摆在书店无人问津,中央文坛更忽视了这个身在北方落后农村默默无闻的诗人。三十七岁时留下大批手稿,告别了他短暂的人生。1982年岩手县花卷市,别具一格的宫泽贤治纪念馆正式开馆,参观者络绎不绝。宫泽贤治的作品被翻译成各种语言,散布在英国、德国、瑞典、印度、中国、韩国、北朝鲜等各地,这些国家的学者还时常赴日进行宫泽贤治研究。日本国内的宫泽贤治研究团体则无计其数。

最近更新 2019-11-21

天国花园

作者 : 安徒生

从前有一位国王的儿子,谁也没有他那么多美丽的书:世界上所发生的事情,在这些书本里他都读得到,而且也可以在一些美丽的插图中看得见。他可以知道每个民族和每个国家。不过天国花园在什么地方,书上却一字也没有提到。而他最想知道的正是这件事情。当他还是一个小孩、但已经可以上学的时候,他的祖母曾经告诉他,说:天国花园里每朵花都是最甜的点心,每颗花蕊都是最美的酒;这朵花上写的是历史,那朵花上写的是地理和乘法表。一个人只须吃一块点心就可以学一课书;他越吃得多,就越能学到更多的历史、地理和乘法表。

最近更新 2019-11-21

海的女儿

作者 : 安徒生

安徒生其实是这样一位作家,他善于戴着儿童童稚的面具向成年人讲述,同时又把完全属于成年人世界的体验用童话讲给孩子们听。安徒生是值得我们一生去读的,大文豪列夫•托尔斯泰用了十年的时间读安徒生的作品;安徒生是值得我们一代又一代的人去体味和感受的,正如散文家张晓风说的:如果有人 5岁了,还没有倾听过安徒生,那么他的童年少了一段温馨;如果有人15岁了,还没有阅读过安徒生,那么他的少年少了一道银灿;如果有人25岁了,还没有细味过安徒生,那么他的青年少了一片辉碧;如果有人35岁了,还没有了解过安徒生,那么他的壮年少了一种丰饶;如果有人45岁了,还没有思索过安徒生,那么他的中年少了一点沉郁;如果有人55岁了,还没有复习过安徒生,那么他的晚年少了一份悠远。现在汇集着国际顶尖插画家作品的安徒生童话绘本典藏(共13册)和着全球纪念安徒生诞辰200周年纪念活动的脚步向我们走来,相信这套为纪念安徒生诞辰200周年而特别策划的精美礼品一定能成为让每一个人留下并回味美好童年记忆的珍贵典藏。

最近更新 2019-11-21

永远讲不完的故事

作者 : 米切尔·恩德

米切尔·恩德创作了许多成功的儿童文学作品,塑造了毛毛、巴斯蒂安等深受孩子们喜爱的女孩、男孩艺术形象,但他本人压根就不承认自己的作品是儿童文学,他甚至根本反对为了孩子而存在一种特别的文学的说法。确实,米切尔·恩德的作品孩子们喜欢读,成年人也喜欢读。在一个平凡的没有灵魂的时代,米切尔·恩德以他不朽的作品,挽救了一个几乎要失去的王国,即幻想世界。今天,慕尼黑国际青少年图书馆设有米切尔·恩德纪念馆,全世界的读者永远不会忘记这位不朽的心路开拓者和不倦的寻梦人。《永远讲不完的故事》是恩德另一部最具有代表性的作品。在德国,它就像《西游记》在中国那样家喻户晓。这部著作给我们讲述了一个令人恨不能一口气读完的故事。小说主人公巴斯蒂安在上学的路上意外地发现一本奇书:《永远讲不完的故事》——幻想王国正在毁灭,天真女皇生命垂危,只有一个人间的小孩为她起一个新的名字,她和幻想王国方能得救。于是巴斯蒂安被拉进故事之中,成了天真女皇和幻想王国的拯救者。这本书大故事中包含着许多小故事,每个小故事既可独立成章,又互相关联;内容既是幻想世界的故事,又是现实世界的故事。其想像之丰富,情节之曲折,篇幅之长,都堪称恩德的巅峰之作。

最近更新 2019-11-21

西顿野生动物故事集

作者 : 欧内斯特·西顿

这是西顿最著名的一部短篇动物小说集,也是世界上最受人喜爱的描写自然界里的动物的故事集。这些故事都是真实的。尽管在许多地方离开了严格的史实界线,但本书所有的动物没有一个是虚构的。它们过的是所描述过的生活,所表现的英雄气概和个性特征比我诉诸笔端的要鲜明得多。西顿的语言风格简洁、硬朗,读他写的动物故事真的很像读传记故事。他常年观察动物,对动物学也深有研究,并参与过百科全书的编撰工作,完全有理由把他的动物故事看作一种特殊的野生动物手册。就知识性和艺术性的完美结合而言,在动物小说领域,到目前恐怕还找不到第二位可与其相媲美。他从来不是专为孩子们写动物故事的,是孩子们选择了他。任何一位对大自然、对野生动物感兴趣的读者,都应该读一读西顿。

最近更新 2019-11-21

爱心树

作者 : 谢尔·希尔弗斯坦

One day, the boy returned and the tree was so excited. 'Come and play with me' the tree said. 'I don't have time to play. I have to work for family. We need a house for shelter. Can you help me?' 'Sorry, but I don't have a house. But you can chop off my branches to build your house.' So the boy cut all the branches of the tree and left happily. The tree was glad to see him happy but the boy never came back since then. The tree was again lonely and sad.

最近更新 2019-11-21

塞莱斯廷预言

作者 : 詹姆斯·莱德菲尔德

这是一个极富哲理的寓言故事,又是一个扣人心弦的冒险故事。它是从一部古代手稿的失踪开始的。没几个西方人了解手稿的存在,而且某个政府还试图掩盖其真相。去寻找这部手稿、去挖掘其宝藏的寻秘将会带你进入安第斯山脉,进入密林深处的古代废墟,让你有一个个惊奇的发现。 当你发现并理解了这一珍贵文献所包含的九条真知灼见,你会觉得生活有了新的意义,从而令你振奋,《塞莱斯廷预言》将给你希望,也让你寒噤,因为你看清楚了预言与你密切相关,与国际事务紧密相联。而且,你也会看到人类在走向新的一千年过程中迈出的一大步。在它的改变生活的文字中,我们能够找到这样的启示。现在正是聆听这些启示的时代,也是寻找你的生活之路的时代。

最近更新 2019-11-21

安徒生童话全集二

作者 : 安徒生

叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。

最近更新 2019-11-21

安徒生童话全集三

作者 : 安徒生

叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。

最近更新 2019-11-21

安徒生童话全集四

作者 : 安徒生

叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。

最近更新 2019-11-21

尾页

输入页数

(第8/11页)当前16条/页