繁体
日期:2010-02-08 02:53:55
接着来更新拉
来说说韩国人。
我对韩国人的感情也很复杂,因为受强大舆论影响,我并不喜欢韩国人。但是又有两个很好的韩国朋友。
捡一个来说,因为她的名字实在很囧~~她叫郑恩飞~名字挺不错吧~恩,这是中国汉字的韩国名,如果用韩语来读就超级窘迫了~~叫 B ~~ 大概是个飞的发音,或者是个爱称什么的,总之她就坚持我们叫她B~~~你想想啊,她不觉得有什么,但是我们中国人,整天喊一个大姑娘B~有多尴尬~嗨~B,你今天吃了么? 嗨~B~你好美啊~ 呃~狂汗。这里说一个比较有意思的问题。其实绝大多数汉字都是有日文发音的,所以中国人到了日本就把他的名字译成日本的读法,比如你姓王就叫ou,姓郭就是kaku。也许是日本人的舌头打不了卷吧~
紧急插叙一段日本人的发音问题,很搞。他们的发音系统里没有卷舌音,发不出中国的,是(shi),日(ri)这些读音,所以对日本来说学习汉语的最大障碍不在于语法而在于发音。还有就是众所周知日本人说英语全世界最难听~主要也是因为他们没有卷舌音,还有就是要强行对照日文五是音图。我相信一个日式英语是任何一个英语国家人都听不明白的。举几个例子,kingkong(金刚)~08年时候很红的电影,那时候我一个大学院的同学问我有没有看过,我死活也没听明白她说的是什么电影,因为她说的kinggu,Konggu~也就是说所有不发音的g他们一定要发出一个gu(古)音~~shoping就是shoping~gu~~talking就是talking~gu~狂汗~~他们也发不出R,L这样的音,他们读R做alu~多发成la,读L作ai lu~ 比如说drive 就是do,lai,ba~~~~drink~,他们就读做do,lin,gu~~~囧,大家或许知道大阪有个很潮的时装牌子~福神evisu,其实就是大阪人信仰的财神~在日语里读ai bi si,他们就弄了个英文名~可以看出他们v是读做bi的~~俄~说了一大堆,文字大概不好表现,大家试着读读就会觉得笑到喷饭了,要是听到日本人说就更极品了,建议大家以后有机会和日本朋友聊天,一定要骗他们读一读kingkong这个词~绝对能笑一笑十年少~~
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)