电脑版
首页

搜索 繁体

第九章 注释

热门小说推荐

最近更新小说

[1]公谊会(参看本章注[436]),基督教的一个教派。不设神职,没有教会组织或圣事仪式,所办学校着重科学教育。 这里的公谊会教徒指爱尔兰国立图书馆馆长托马斯・威廉・利斯特(1855一1920)。他译过邓斯特尔所著《歌德传》(1883)。

[2]“珍贵的篇章”指歌德的《威廉・迈斯特的学习时代》(1824)第4部第l3章至第5部第12章,写威廉怎样翻译、 改编并参加《哈姆莱特》的演出(他本人扮演哈姆莱特王子)。利斯特等人认为歌德是借威廉之口阐述自己对《哈姆莱特》一剧的见解。

[3]“挺身反抗人世无边的苦难”,见《哈姆莱特》第3幕第1场中哈姆莱特的独白。在《威廉・迈斯特的学习时代》第4部第13章末尾,威廉说:“莎士比亚要描写的正是:一件伟大的事业担负在一个不能胜任者身上。……他是怎样的徘徊、辗转、恐惧、进退维谷……最后几乎失却他当前的目标……”

[4]“脚踏牛皮鞋”,见《尤里乌斯・恺撒》第1幕第l场中市民乙所说的话。

[5]、[6]五步舞,见《第十二夜》第1幕第3场中托出对安健鲁所说的话。

[7]“充满……涂地”是威廉・迈斯特对哈姆莱特的评论。

[8]“踩着‘科生多'舞步”,见《第十二夜》第l幕第3场中托比对安德所说的话。

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)